Brazilian Translation of Quick Start

19 messages Options
Embed this post
Permalink
Brunitto

Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation
for the Quick Start and after that, start the Reference Guide
translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends
engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!
Cassiano Denis

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hi, I can help you in this regard. I like to translate.
 
Cassiano

2009/1/8 Bruno Pirajá Moyle <[hidden email]>
Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation for the Quick Start and after that, start the Reference Guide translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!

Brunitto

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle
diegocn

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle

Cristiano Barros

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30

Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes
Victor José Bento-2

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes

Hugo R.

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Some javascript/style in this post has been disabled (why?)
Eu possuo. Mas não tou mais atuando porque tava sozinho...

Em 08/01/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


 
2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>



Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

 
Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

 
Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

 
Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

 
Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle
 

 


Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes


Cristiano Barros

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Victor José Bento-2


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56

Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes
Victor José Bento-2

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes

Cristiano Barros

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink


Ok. Entre quantos somos, no total?
O grupo no Google Groups já foi criado?
Qual vai ser o critério para dividirmos os tópicos?

Cristiano Barros.



--- Em sex, 9/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Sexta-feira, 9 de Janeiro de 2009, 8:58

CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes
Victor José Bento-2

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Pessoal segue a lista de nomes e e-mails de todos que responderam a este tópico:
 
Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Victor José Bento ([hidden email])
 
No total somos 7, se mais alguém estiver disposto a participar da tradução por favor responda a este e-mail e acrescente o seu nome na lista do e-mail, assim como, se alguém que já estiver na lista e não quiser participar é só avisar. Vamos começar a nos organizar para traduzir essa documentação de uma vez por todas. Mais uma vez, se alguém não tiver o CLA por favor providencie.
 
Um abraço pessoal!

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/11 Cristiano Barros <[hidden email]>


Ok. Entre quantos somos, no total?
O grupo no Google Groups já foi criado?
Qual vai ser o critério para dividirmos os tópicos?

Cristiano Barros.



--- Em sex, 9/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Sexta-feira, 9 de Janeiro de 2009, 8:58


CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes

Fabiano Nunes-3

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Faltou um: eu!

Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Fabiano Nunes ([hidden email])*
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Victor José Bento ([hidden email])

2009/1/11 Victor José Bento <[hidden email]>
Pessoal segue a lista de nomes e e-mails de todos que responderam a este tópico:
 
Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Victor José Bento ([hidden email])
 
No total somos 7, se mais alguém estiver disposto a participar da tradução por favor responda a este e-mail e acrescente o seu nome na lista do e-mail, assim como, se alguém que já estiver na lista e não quiser participar é só avisar. Vamos começar a nos organizar para traduzir essa documentação de uma vez por todas. Mais uma vez, se alguém não tiver o CLA por favor providencie.
 
Um abraço pessoal!

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/11 Cristiano Barros <[hidden email]>



Ok. Entre quantos somos, no total?
O grupo no Google Groups já foi criado?
Qual vai ser o critério para dividirmos os tópicos?

Cristiano Barros.



--- Em sex, 9/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Sexta-feira, 9 de Janeiro de 2009, 8:58


CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <[hidden email]> escreveu:
De: Victor José Bento <[hidden email]>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: [hidden email]
Cc: "Bruno Moyle" <[hidden email]>, "Diego" <[hidden email]>, "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]


2009/1/8 Cristiano Barros <[hidden email]>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <[hidden email]> escreveu:
De: Diego <[hidden email]>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <[hidden email]>
Cc: "Cassiano Denis" <[hidden email]>, "Alex Fiorentino" <[hidden email]>, [hidden email]
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <[hidden email]>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes


adonai cruz

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
In reply to this post by Brunitto
eu gostaria de participar da traduçao

2009/1/8 Bruno Pirajá Moyle <[hidden email]>
Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation for the Quick Start and after that, start the Reference Guide translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!

Hugo R.

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Sendo agora um grupo, volto a me interessar pela tradução
 
=)
 


2009/1/12, adonai cruz <[hidden email]>:
eu gostaria de participar da traduçao

2009/1/8 Bruno Pirajá Moyle <[hidden email]>
Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation for the Quick Start and after that, start the Reference Guide translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!


Victor José Bento-2

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Bom pessoal segue a lista atualizada...
 
Adonai Cruz ([hidden email])
Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Fabiano Nunes ([hidden email])
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Jacques Marques ([hidden email])
Victor José Bento ([hidden email])
 
Um abraço,

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]
Fábio T. da Costa

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Falta eu na lista =)

Fábio T. da Costa ([hidden email])


2009/1/13 Victor José Bento <[hidden email]>
Bom pessoal segue a lista atualizada...
 
Adonai Cruz ([hidden email])
Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Fabiano Nunes ([hidden email])
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Jacques Marques ([hidden email])
Victor José Bento ([hidden email])
 
Um abraço,

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]



--
Atenciosamente
Fábio T. da Costa
adonai cruz

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
bem pessoal, quem quiser meu msn é [hidden email]
nós poderiamos focriar um grupo pra discutir.
agurado contato

2009/1/13 Fábio <[hidden email]>
Falta eu na lista =)

Fábio T. da Costa ([hidden email])


2009/1/13 Victor José Bento <[hidden email]>

Bom pessoal segue a lista atualizada...
 
Adonai Cruz ([hidden email])
Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Fabiano Nunes ([hidden email])
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Jacques Marques ([hidden email])
Victor José Bento ([hidden email])
 
Um abraço,

Victor José Bento
11 7638 4171 | [hidden email]



--
Atenciosamente
Fábio T. da Costa

adonai cruz

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink

bem, parece que o grupo é esse:
http://groups.google.com/group/brazilian-zend-task-force

lista atualizada
Adonai Cruz ([hidden email])
Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Fabiano Nunes ([hidden email])
Fábio <[hidden email]>
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Jacques Marques ([hidden email])

Victor José Bento ([hidden email])

Hugo R.

Re: Brazilian Translation of Quick Start

Reply Threaded More More options
Print post
Permalink
Some javascript/style in this post has been disabled (why?)
Eu trabalhei na tradução de alguns módulos a uns tempos atrás.
 
É um trabalhão....vocês já estão com acesso ao ftp?


 
2009/1/13, adonai cruz <[hidden email]>:

bem, parece que o grupo é esse:
http://groups.google.com/group/brazilian-zend-task-force

lista atualizada
Adonai Cruz ([hidden email])
Alex Florentino ([hidden email])
Bruno Pirajá Moyle ([hidden email])
Cassiano Denis ([hidden email])
Cristiano Barros ([hidden email])
Diego ([hidden email])
Fabiano Nunes ([hidden email])
Fábio <[hidden email]>
Hugo Rodrigues ([hidden email])
Jacques Marques ([hidden email])

Victor José Bento ([hidden email])